Skip to main content

وَفِىْ خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَاۤبَّةٍ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَۙ

And in
وَفِى
اور میں
your creation
خَلْقِكُمْ
تمہاری پیدائش
and what
وَمَا
اور جو
He disperses
يَبُثُّ
پھیلا رہا ہے
of
مِن
میں سے
(the) moving creatures
دَآبَّةٍ
جانوروں
(are) Signs
ءَايَٰتٌ
نشانیاں ہیں
for a people
لِّقَوْمٍ
ان لوگوں کے لیے
who are certain
يُوقِنُونَ
جو یقین رکھتے ہوں

طاہر القادری:

اور تمہاری (اپنی) پیدائش میں اور اُن جانوروں میں جنہیں وہ پھیلاتا ہے، یقین رکھنے والے لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں،

English Sahih:

And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].

1 Abul A'ala Maududi

اور تمہاری اپنی پیدائش میں، اور اُن حیوانات میں جن کو اللہ (زمین میں) پھیلا رہا ہے، بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو یقین لانے والے ہیں