وَعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ وَاِخْوَانُ لُوْطٍۙ
waʿādun
وَعَادٌ
And Aad
اور عاد نے
wafir'ʿawnu
وَفِرْعَوْنُ
and Firaun
اور فرعون نے
wa-ikh'wānu
وَإِخْوَٰنُ
and (the) brothers
اور بھائیوں نے
طاہر القادری: اور (عُمان اور اَرضِ مَہرہ کے درمیان یمن کی وادئ اَحقاف میں آباد ہود علیہ السلام کی قومِ) عاد نے اور(مصر کے حکمران) فرعون نے اور (اَرضِ فلسطین میں سدوم اور عمورہ کی رہنے والی) قومِ لُوط نے،
English Sahih: And Aad and Pharaoh and the brothers [i.e., people] of Lot
Collapse
1 Abul A'ala Maududiاور عاد، اور فرعون، اور لوطؑ کے بھائی
2 Ahmed Raza Khanاور عاد اور فرعون اور لوط کے ہم قوموں
3 Ahmed Aliاور قوم عاد اور فرعون اور قوم لوط نے
4 Ahsanul Bayanاور عاد نے اور فرعون نے اور برادران لوط نے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhryاور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
6 Muhammad Junagarhiاور عاد نے فرعون نے اور برادران لوط نے
7 Muhammad Hussain Najafiنیز عاد، فرعون، لوط(ع) کے بھائی۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadiاور قوم عاد, فرعون اور برادرانِ لوط نے بھی
9 Tafsir Jalalaynاور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
10 Tafsir as-Saadi11 Mufti Taqi Usmanineez qoam-e-aad aur qoam-e-firon aur loot kay bhaiyon ney bhi ,
القرآن الكريم - ق٥٠ :١٣ Qaf50 :13