Skip to main content

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۙ

And those carrying
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
پھر اٹھانے والیاں ہیں
a load
وِقْرًا
بوجھ کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں

English Sahih:

And the [clouds] carrying a load [of water]

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر بوجھ اٹھانے والیاں

احمد علی Ahmed Ali

پھر ا ن بادلوں کی جو بوجھ (بارش کا) اٹھانے والے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو (١)۔

٢۔١ وقر، ہر وہ بوجھ جسے کوئی جاندار لے کر چلے، حاملات، وہ ہوائیں ہیں جو بادلوں کو اٹھائے ہوئے ہیں یا پھر وہ بادل ہیں جو پانی کا بوجھ اٹھائے ہوتے ہیں جیسے چوپائے، حمل کا بوجھ اٹھاتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر ان (بادلوں) کی جو پانی کا بوجھ اٹھانے والے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بھر بادل کا بوجھ اٹھانے والی ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (پانی کا) بارِ گراں اٹھانے والی بدلیوں کی قَسم،