Skip to main content

اُولٰۤٮِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی
(are) the nearest ones
ٱلْمُقَرَّبُونَ
نزدیکی حاصل کرنے والے ہیں۔ یہی لوگ قرب حاصل کرنے والے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

وہی تو مقرب لوگ ہیں

English Sahih:

Those are the ones brought near [to Allah].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

وہی تو مقرب لوگ ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

وہی مقربِ بارگاہ ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

وہ الله کے ساتھ خاص قرب رکھنے والے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

وہ بالکل نزدیکی حاصل کئے ہوئے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

وہی (خدا کے) مقرب ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

وه بالکل نزدیکی حاصل کیے ہوئے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

وہی لوگ خاص مقرب (بارگاہ) ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہی اللہ کی بارگاہ کے مقرب ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

یہی لوگ (اللہ کے) مقرّب ہوں گے،