Skip to main content

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ

عَلَىٰ
اوپر
سُرُرٍ
تختوں کے ہوں گے
مَّوْضُونَةٍ
سونے کی تاروں سے بنے ہوئے۔ بنے ہوئے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

مرصع تختوں پر

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

مرصع تختوں پر

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جڑاؤ تختوں پر ہوں گے

احمد علی Ahmed Ali

تختوں پر جو جڑاؤ ہوں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یہ لوگ سونے کی تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(لعل و یاقوت وغیرہ سے) جڑے ہوئے تختوں پر

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یہ لوگ سونے کے تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

مرصع تختوں پر تکیہ لگائے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

موتی اور یاقوت سے جڑے ہوئے تختوں پر

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(یہ مقرّبین) زر نگار تختوں پر ہوں گے،