Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ مَا يَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰى ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ اِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَاۤ اَدْنٰى مِنْ ذٰلِكَ وَلَاۤ اَكْثَرَ اِلَّا هُوَ مَعَهُمْ اَيْنَ مَا كَانُوْاۚ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيْمٌ

alam
أَلَمْ
Do not
کیا نہیں
tara
تَرَ
you see
تم نے دیکھا
anna
أَنَّ
that
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
جانتا ہے
مَا
whatever
جو کچھ
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth?
زمین میں ہے
مَا
Not
نہیں
yakūnu
يَكُونُ
there is
ہوتا
min
مِن
any
سے
najwā
نَّجْوَىٰ
secret counsel
سرگوشی میں (سے)
thalāthatin
ثَلَٰثَةٍ
(of) three
تین کی
illā
إِلَّا
but
مگر
huwa
هُوَ
He (is)
وہ
rābiʿuhum
رَابِعُهُمْ
(the) fourth of them
چوتھا ہے ان کا
walā
وَلَا
and not
اور نہ
khamsatin
خَمْسَةٍ
five
پانچ کی
illā
إِلَّا
but
مگر
huwa
هُوَ
He (is)
وہ
sādisuhum
سَادِسُهُمْ
(the) sixth of them
چھٹا ہے ان کا
walā
وَلَآ
and not
اور نہ
adnā
أَدْنَىٰ
less
کم تر
min
مِن
than
سے
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس سے
walā
وَلَآ
and not
اور نہ
akthara
أَكْثَرَ
more
زیادہ
illā
إِلَّا
but
مگر
huwa
هُوَ
He
وہ
maʿahum
مَعَهُمْ
(is) with them
ان کے ساتھ ہے
ayna
أَيْنَ
wherever
جہاں
مَا
wherever
کہیں
kānū
كَانُوا۟ۖ
they are
وہ ہوں
thumma
ثُمَّ
Then
پھر
yunabbi-uhum
يُنَبِّئُهُم
He will inform them
وہ آگاہ کرے گا ان کو
bimā
بِمَا
of what
ساتھ اس کے جو
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
انہوں نے عمل کیے
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
دن
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
قیامت کے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
bikulli
بِكُلِّ
of every
ساتھ ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
جاننے والا

طاہر القادری:

(اے انسان!) کیا تجھے معلوم نہیں کہ اللہ اُن سب چیزوں کو جانتا ہے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں، کہیں بھی تین (آدمیوں) کی کوئی سرگوشی نہیں ہوتی مگر یہ کہ وہ (اللہ اپنے محیط علم و آگہی کے ساتھ) اُن کا چوتھا ہوتا ہے اور نہ ہی کوئی پانچ (آدمیوں) کی سرگوشی ہوتی ہے مگر وہ (اپنے علمِ محیط کے ساتھ) اُن کا چھٹا ہوتا ہے، اور نہ اس سے کم (لوگوں) کی اور نہ زیادہ کی مگر وہ (ہمیشہ) اُن کے ساتھ ہوتا ہے جہاں کہیں بھی وہ ہوتے ہیں، پھر وہ قیامت کے دن انہیں اُن کاموں سے خبردار کر دے گا جو وہ کرتے رہے تھے، بیشک اللہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Have you not considered that Allah knows what is in the heavens and what is on the earth? There are not three in a private conversation but that He is the fourth of them, nor are there five but that He is the sixth of them – and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did, on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, of all things, Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

کیا تم کو خبر نہیں ہے کہ زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا اللہ کو علم ہے؟ کبھی ایسا نہیں ہوتا کہ تین آدمیوں میں کوئی سرگوشی ہو اور ان کے درمیان چوتھا اللہ نہ ہو، یا پانچ آدمیوں میں سرگوشی ہو اور ان کے اندر چھٹا اللہ نہ ہو خفیہ بات کرنے والا خواہ اِس سے کم ہوں یا زیادہ، جہاں کہیں بھی وہ ہوں، اللہ ان کے ساتھ ہوتا ہے پھر قیامت کے روز وہ ان کو بتا دے گا کہ انہوں نے کیا کچھ کیا ہے اللہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے