سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ اپنے عظمت والے رب کے نام کی تسبیح کرتے رہیں،
English Sahih:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
1 Abul A'ala Maududi
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو
2 Ahmed Raza Khan
تو اے محبوب تم اپنے عظمت والے رب کی پاکی بولو
3 Ahmed Ali
پس اپنے رب کے نام کی تسبیح کر جو بڑا عظمت والا ہے
4 Ahsanul Bayan
پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر (١)
٥٢۔١ جس نے قرآن کریم جیسی عظیم کتاب نازل فرمائی۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو
6 Muhammad Junagarhi
پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر
7 Muhammad Hussain Najafi
پس آپ(ص) اپنے عظمت والے پروردگار کے نام کی تسبیح کریں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
لہذا آپ اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کریں
9 Tafsir Jalalayn
سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہہ (تسبیح) کرتے رہو۔
10 Tafsir as-Saadi
﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾۔ ” پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر۔“ یعنی اسے ان اوصاف سے منزہ گردانیں جو اس کے جلال کے لائق نہیں، اس کے اوصاف جلال وجمال اور اوصاف کمال کا ذکر کرکے اس کی تقدیس بیان کریں۔
11 Mufti Taqi Usmani
lehaza tum apney perwerdigar kay azmat walay naam ki tasbeeh kertay raho .