Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِىْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ ۙ

fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
Then seized them
پس پکڑ لیا ان کو
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
زلزلے نے
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
تو صبح کی انہوں نے
فِى
in
میں
dārihim
دَارِهِمْ
their home(s)
اپنے گھروں
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
اوندھے منہ

طاہر القادری:

پس انہیں شدید زلزلہ (کے عذاب) نے آپکڑا، سو وہ (ہلاک ہوکر) صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے،

English Sahih:

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

1 Abul A'ala Maududi

مگر ہوا یہ کہ ایک دہلا دینے والی آفت نے اُن کو آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے کے پڑے رہ گئے