Skip to main content

وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا

And indeed
وَقَدْ
اور تحقیق
He created you
خَلَقَكُمْ
اس نے پیدا کیا تم کو
(in) stages
أَطْوَارًا
طرح طرح سے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

حالانکہ اُس نے طرح طرح سے تمہیں بنایا ہے

English Sahih:

While He has created you in stages?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

حالانکہ اُس نے طرح طرح سے تمہیں بنایا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح بنایا

احمد علی Ahmed Ali

حالانکہ اس نے تمہیں کئی طرح سے بنا یا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے (١) پیدا کیا ہے۔

١٤۔١ پہلے نطفہ، پھر علقہ، پھر مضغہ، پھر عظام اور لحم اور پھر خلق تام، جیسا کہ (بَلْ قَالُـوْٓا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍۢ بَلِ افْتَرٰىهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ ښ فَلْيَاْتِنَا بِاٰيَةٍ كَمَآ اُرْسِلَ الْاَوَّلُوْنَ Ĉ۝) 21۔ الانبیاء;5)، (اَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَاۗءَهُمْ مَّا لَمْ يَاْتِ اٰبَاۗءَهُمُ الْاَوَّلِيْنَ 68؀ۡ) 23۔ المؤمنون;68) وغیرھا میں تفصیل گزری۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

حاﻻنکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے پیدا کیا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے خلق کیا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جب کہ اسی نے تمہیں مختلف انداز میں پیدا کیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح کی حالتوں سے پیدا فرمایا،