وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ
And when
وَإِذَا
اور جب
the Messengers
ٱلرُّسُلُ
رسول
are gathered to their appointed time
أُقِّتَتْ
مقرر وقت پر لائے جائیں گے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور رسولوں کی حاضری کا وقت آ پہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہو جائے گی)
English Sahih:
And when the messengers' time has come...
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور رسولوں کی حاضری کا وقت آ پہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہو جائے گی)
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جب رسولوں کا وقت آئے
احمد علی Ahmed Ali
اور جب رسول وقت معین پرجمع کیے جائیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور جب رسولوں کو وقت مقررہ پر لایا جائے گا۔ (۱)
۱۱۔۱یعنی فصل وقضا کے لیے ان کے بیانات سن کر ان کی قوموں کے بارے میں فیصلہ کیا جائے گا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور جب رسول(ع) وقتِ معیّن پر حاضر کئے جائیں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب سارے پیغمبر علیھ السّلام ایک وقت میں جمع کرلئے جائیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جب پیغمبر وقتِ مقررہ پر (اپنی اپنی اُمتوں پر گواہی کے لئے) جمع کئے جائیں گے،