وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ
the Messengers
ٱلرُّسُلُ
رسول
are gathered to their appointed time
أُقِّتَتْ
مقرر وقت پر لائے جائیں گے
طاہر القادری:
اور جب پیغمبر وقتِ مقررہ پر (اپنی اپنی اُمتوں پر گواہی کے لئے) جمع کئے جائیں گے،
English Sahih:
And when the messengers' time has come...
1 Abul A'ala Maududi
اور رسولوں کی حاضری کا وقت آ پہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہو جائے گی)
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
اور جب رسول وقت معین پرجمع کیے جائیں گے
4 Ahsanul Bayan
اور جب رسولوں کو وقت مقررہ پر لایا جائے گا۔ (۱)
۱۱۔۱یعنی فصل وقضا کے لیے ان کے بیانات سن کر ان کی قوموں کے بارے میں فیصلہ کیا جائے گا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں
6 Muhammad Junagarhi
اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جب رسول(ع) وقتِ معیّن پر حاضر کئے جائیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب سارے پیغمبر علیھ السّلام ایک وقت میں جمع کرلئے جائیں
9 Tafsir Jalalayn
اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur jab payghumberon kay jama honey ka waqt aajaye ga .
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١١
Al-Mursalat77:11