Skip to main content

اِلَّا تَـنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِىَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا ۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَـتَهٗ عَلَيْهِ وَاَ يَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰى ۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِىَ الْعُلْيَا ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

If not
إِلَّا
اگر نہیں
you help him
تَنصُرُوهُ
تم مدد کرو گے اس کی
certainly
فَقَدْ
تو تحقیق
Allah helped him
نَصَرَهُ
مدد کی اس کی
Allah helped him
ٱللَّهُ
اللہ نے
when
إِذْ
جب
drove him out
أَخْرَجَهُ
نکالا اس کو
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
disbelieved
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
the second
ثَانِىَ
دو
(of) the two
ٱثْنَيْنِ
میں سے دوسرے کی
when
إِذْ
جب
they both
هُمَا
وہ دونوں
(were) in
فِى
میں
the cave
ٱلْغَارِ
غار میں تھے
when
إِذْ
جب
he said
يَقُولُ
کہہ رہا تھا
to his companion
لِصَٰحِبِهِۦ
اپنے ساتھی سے
"(Do) not
لَا
نہ
grieve
تَحْزَنْ
تم غم نہ کرو
indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(is) with us"
مَعَنَاۖ
ہمارے ساتھ ہے
Then Allah sent down
فَأَنزَلَ
تو اتاری
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
اللہ نے
His tranquility
سَكِينَتَهُۥ
اپنی سکینت
upon him
عَلَيْهِ
اس پر
and supported him
وَأَيَّدَهُۥ
اور تائید کی اس کی
with forces
بِجُنُودٍ
لشکروں کے ساتھ
which you did not see
لَّمْ
نہیں
which you did not see
تَرَوْهَا
تم نے دیکھا ان کو
and made
وَجَعَلَ
اور کردیا
(the) word
كَلِمَةَ
بات کو
(of) those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
disbelieved
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
the lowest
ٱلسُّفْلَىٰۗ
نیچا
while (the) Word
وَكَلِمَةُ
اور بات
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
it (is)
هِىَ
وہی
the highest
ٱلْعُلْيَاۗ
بلند ہے
And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
زبردست ہے
All-Wise
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اگر تم ان کی (یعنی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی غلبۂ اسلام کی جد و جہد میں) مدد نہ کرو گے (تو کیا ہوا) سو بیشک اللہ نے ان کو (اس وقت بھی) مدد سے نوازا تھا جب کافروں نے انہیں (وطنِ مکہ سے) نکال دیا تھا درآنحالیکہ وہ دو (ہجرت کرنے والوں) میں سے دوسرے تھے جبکہ دونوں (رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ) غارِ (ثور) میں تھے جب وہ اپنے ساتھی (ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے فرما رہے تھے: غمزدہ نہ ہو بیشک اللہ ہمارے ساتھ ہے، پس اللہ نے ان پر اپنی تسکین نازل فرما دی اور انہیں (فرشتوں کے) ایسے لشکروں کے ذریعہ قوت بخشی جنہیں تم نہ دیکھ سکے اور اس نے کافروں کی بات کو پست و فروتر کر دیا، اور اللہ کا فرمان تو (ہمیشہ) بلند و بالا ہی ہے، اور اللہ غالب، حکمت والا ہے،

English Sahih:

If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

تم نے اگر نبیؐ کی مدد نہ کی تو کچھ پروا نہیں، اللہ اُس کی مدد اس وقت کر چکا ہے جب کافروں نے اسے نکال دیا تھا، جب وہ صرف دو میں کا دوسرا تھا، جب وہ دونوں غار میں تھے، جب وہ اپنی ساتھی سے کہہ رہا تھا کہ "غم نہ کر، اللہ ہمارے ساتھ ہے" اُس وقت اللہ نے اس پر اپنی طرف سے سکون قلب نازل کیا اور اس کی مدد ایسے لشکروں سے کی جو تم کو نظر نہ آتے تھے اور کافروں کا بول نیچا کر دیا اور اللہ کا بول تو اونچا ہی ہے، اللہ زبردست اور دانا و بینا ہے