قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُهٗ بَيَاتًا اَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُوْنَ ( يونس: ٥٠ )
qul
قُلْ
Say
你说
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Do you see
你们看|吗?
in
إِنْ
if
如果
atākum
أَتَىٰكُمْ
comes to you
你们|它来至
ʿadhābuhu
عَذَابُهُۥ
His punishment
他的|刑罚
bayātan
بَيَٰتًا
(by) night
夜
aw
أَوْ
or
或者
nahāran
نَهَارًا
(by) day
画
mādhā
مَّاذَا
what (portion)
什么?
yastaʿjilu
يَسْتَعْجِلُ
of it would (wish to) hasten
他快速
min'hu
مِنْهُ
of it would (wish to) hasten
它|从
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals?"
众犯罪者
Qul ara'aitum in ataakum 'azaabuhoo bayaatan aw nahaaram maazaa yasta'jilu minhul mujrimoon (al-Yūnus 10:50)
English Sahih:
Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day – for which [aspect] of it would the criminals be impatient?" (Yunus [10] : 50)
Ma Jian (Simplified):
你说:“你们告诉我吧!如果他的刑罚,在黑夜或白昼来临你们,那么,犯罪的人们要求早日实现的是什么刑罚呢? (优努斯 [10] : 50)