اِنَّ فِى اخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَّقُوْنَ ( يونس: ٦ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
fī
فِى
in
在
ikh'tilāfi
ٱخْتِلَٰفِ
(the) alternation
轮流
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
夜的
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
昼的|和
wamā
وَمَا
and what
什么|和
khalaqa
خَلَقَ
(has been) created
他创造
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
fī
فِى
in
在
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地|和
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) Signs
众迹象|必定
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
民众|为
yattaqūna
يَتَّقُونَ
who are God conscious
他们敬畏
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon (al-Yūnus 10:6)
English Sahih:
Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear Allah. (Yunus [10] : 6)
Ma Jian (Simplified):
昼夜的轮流,以及安拉在天地间所造的森罗万象,在敬畏的民众看来,此中确有许多迹象。 (优努斯 [10] : 6)