اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗاِنَّنِيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌۙ ( هود: ٢ )
allā
أَلَّا
That Not
不|那个
taʿbudū
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
你们应崇拜
illā
إِلَّا
but
除了
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
真主
innanī
إِنَّنِى
Indeed I am
我|确实
lakum
لَكُم
to you
你们|为
min'hu
مِّنْهُ
from Him
他(真主)|从
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
一个警告者
wabashīrun
وَبَشِيرٌ
and a bearer of glad tidings"
一个报喜者|和
Allaa ta'budooo illal laah; innanee lakum minhu nazeerunw wa basheer (Hūd 11:2)
English Sahih:
[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings," (Hud [11] : 2)
Ma Jian (Simplified):
(你说):“你们只应当崇拜安拉,我确是奉他的命令来警告你们,并向你们报喜的。 (呼德 [11] : 2)