فَعَقَرُوْهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِيْ دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ ۗذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوْبٍ ( هود: ٦٥ )
faʿaqarūhā
فَعَقَرُوهَا
But they hamstrung her
它|他们宰|但是
faqāla
فَقَالَ
So he said
他说|因此
tamattaʿū
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy (yourselves)
你们享乐
fī
فِى
in
在
dārikum
دَارِكُمْ
your home(s)
你们的|众家
thalāthata
ثَلَٰثَةَ
(for) three
三
ayyāmin
أَيَّامٍۖ
days
日的
dhālika
ذَٰلِكَ
That
这是
waʿdun
وَعْدٌ
(is) a promise
一个应许
ghayru
غَيْرُ
not
不
makdhūbin
مَكْذُوبٍ
(to) be belied"
被否认的
Fa 'aqaroohaa faqaala tamatta'oo fee daarikum salaasata aiyaamin zaalika wa'dun ghairu makzoob (Hūd 11:65)
English Sahih:
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing]." (Hud [11] : 65)
Ma Jian (Simplified):
但是他们宰了它,他就说:“你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。” (呼德 [11] : 65)