Skip to main content

وَقَالَ الشَّيْطٰنُ لَمَّا قُضِيَ الْاَمْرُ اِنَّ اللّٰهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدْتُّكُمْ فَاَخْلَفْتُكُمْۗ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ اِلَّآ اَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِيْ ۚفَلَا تَلُوْمُوْنِيْ وَلُوْمُوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ مَآ اَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ اَنْتُمْ بِمُصْرِخِيَّۗ اِنِّيْ كَفَرْتُ بِمَآ اَشْرَكْتُمُوْنِ مِنْ قَبْلُ ۗاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( ابراهيم: ٢٢ )

waqāla
وَقَالَ
And will say
他说|和
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
众恶魔
lammā
لَمَّا
when
quḍiya
قُضِىَ
has been decided
它被判决
l-amru
ٱلْأَمْرُ
the matter
事情
inna
إِنَّ
"Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
waʿadakum
وَعَدَكُمْ
promised you
你们|他允诺
waʿda
وَعْدَ
a promise
一个许诺
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) truth
真理的
wawaʿadttukum
وَوَعَدتُّكُمْ
And I promised you
你们|我允诺|和
fa-akhlaftukum
فَأَخْلَفْتُكُمْۖ
but I betrayed you
你们|我爽约|但是
wamā
وَمَا
But not
不|和
kāna
كَانَ
I had
它是
liya
لِىَ
I had
我|为
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
你们|在
min
مِّن
any
sul'ṭānin
سُلْطَٰنٍ
authority
权力
illā
إِلَّآ
except
除了
an
أَن
that
那个
daʿawtukum
دَعَوْتُكُمْ
I invited you
你们|我号召
fa-is'tajabtum
فَٱسْتَجَبْتُمْ
and you responded
你们回应|然后
لِىۖ
to me
我|至
falā
فَلَا
So (do) not
不|因此
talūmūnī
تَلُومُونِى
blame me
我|你们责备
walūmū
وَلُومُوٓا۟
but blame
你们应责备|和
anfusakum
أَنفُسَكُمۖ
yourselves
你们的|自己
مَّآ
Not
anā
أَنَا۠
(can) I
bimuṣ'rikhikum
بِمُصْرِخِكُمْ
(be) your helper
你们的|援助|在
wamā
وَمَآ
and not
不|和
antum
أَنتُم
you (can)
你们
bimuṣ'rikhiyya
بِمُصْرِخِىَّۖ
(be) my helper
我的|援助|在
innī
إِنِّى
Indeed, I
我|确实
kafartu
كَفَرْتُ
deny
我否认
bimā
بِمَآ
[of what]
什么|在
ashraktumūni
أَشْرَكْتُمُونِ
your association of me (with Allah)
我|你们采配
min
مِن
before
qablu
قَبْلُۗ
before
以前
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
众不义者
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
alīmun
أَلِيمٌ
painful"
一个痛苦的

Wa qaalash Shaitaanu lammaa qudiyal amru innal laaha wa'adakum wa'dal haqqi wa wa'attukum faakhlaftukum wa maa kaana liya 'alaikum min sultaanin illaaa an da'awtukum fastajabtum lee falaa taloomoonee wa loomooo anfusakum maaa ana bimusrikhikum wa maaa antum bimusrikhiyya innee kafartu bimaaa ashraktumooni min qabl; innaz zaalimeena lahum azaabun aleem (ʾIbrāhīm 14:22)

English Sahih:

And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. But I had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; but blame yourselves. I cannot be called to your aid, nor can you be called to my aid. Indeed, I deny your association of me [with Allah] before. Indeed, for the wrongdoers is a painful punishment." (Ibrahim [14] : 22)

Ma Jian (Simplified):

当事情已被判决的时候,恶魔说:“安拉确已真实地应许你们,我也曾应许你们,但我对你们爽约了。我对你们本来没有什么权力,不过是我召唤你们,而你们响应我的号召。所以你们不要责备我,应当责备自己,我不能援助你们,你们也不能援助我。我不承认以前你们曾把我配主,不义者必受痛苦的刑罚。” (易卜拉欣 [14] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

当乐园的居民进入乐园,火狱的居民进入火狱时,易卜劣厮说:“真主对我们的应许是真实的,祂实现了对你们的应许,我对你们的应许是虚伪的,我没有实现对你们的应许。在今世,我没有权力强迫你们否认和迷误,但是我召唤你们,迷惑你们,你们就积极地追随我。你们为自己的迷误而谴责我们,你们应当谴责自己,这才是最应该的。我不能替你们抵挡刑罚,你们也不能替我抵挡刑罚。我不承认你们曾把我配主。在今世以物配主,否认真主的不义者,在复活日将遭受痛苦的刑罚。”