ثُمَّ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ( النحل: ١٢٣ )
thumma
ثُمَّ
Then
然后
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We revealed
我们启示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
ani
أَنِ
that
那个
ittabiʿ
ٱتَّبِعْ
"You follow
你应遵守
millata
مِلَّةَ
(the) religion
宗教
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
易卜拉欣的
ḥanīfan
حَنِيفًاۖ
upright;
正的
wamā
وَمَا
and not
不|和
kāna
كَانَ
he was
他是
mina
مِنَ
of
从
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists"
众以物配主者
Summma awhainaa ilaika anit tabi' Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen (an-Naḥl 16:123)
English Sahih:
Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah. (An-Nahl [16] : 123)
Ma Jian (Simplified):
然后,我启示你说:“你应当遵守信奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主的。” (蜜蜂 [16] : 123)