Skip to main content

۞ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَاۤئِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٩٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yamuru
يَأْمُرُ
commands
他命令
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِ
justice
公正|以
wal-iḥ'sāni
وَٱلْإِحْسَٰنِ
and the good
行善|和
waītāi
وَإِيتَآئِ
and giving
施济|和
dhī
ذِى
(to) relatives
亲戚的
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) relatives
亲戚的
wayanhā
وَيَنْهَىٰ
and forbids
他禁止|和
ʿani
عَنِ
[from]
l-faḥshāi
ٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
淫乱
wal-munkari
وَٱلْمُنكَرِ
and the bad
作恶|和
wal-baghyi
وَٱلْبَغْىِۚ
and the oppression
霸道|和
yaʿiẓukum
يَعِظُكُمْ
He admonishes you
你们|他劝诫
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
你们记取教诲

Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon (an-Naḥl 16:90)

English Sahih:

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded. (An-Nahl [16] : 90)

Ma Jian (Simplified):

安拉的确命人公平、行善、施济亲戚,并禁人淫乱、作恶事、霸道;他劝戒你们,以便你们记取教诲。 (蜜蜂 [16] : 90)

1 Mokhtasar Chinese

真主命令仆人公正,即仆人应该履行对真主的义务和对人的义务。在判决时不能厚此薄彼,除非有正当理由。真主命令人行善,即在除义务之外的事中行善,如自愿施舍,原谅伤害自己的人。真主命令周济亲戚,禁止所有丑恶的言行,如私通;禁止教法不允许的一切罪恶;禁止不义和自大。真主以这些命令和禁令劝告你们,希望你们能够吸取教训。