Skip to main content

قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَۗ اَيًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا  ( الإسراء: ١١٠ )

quli
قُلِ
Say
你说
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Invoke
你们称呼
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
awi
أَوِ
or
或者
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
invoke
你们称呼
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَۖ
the Most Gracious
至仁主
ayyan
أَيًّا
By whatever (name)
哪个?
مَّا
By whatever (name)
什么
tadʿū
تَدْعُوا۟
you invoke
你们称呼
falahu
فَلَهُ
to Him (belongs)
他(真主)|为|然后
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
the Most Beautiful Names
众名字
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the Most Beautiful Names
美好的
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tajhar
تَجْهَرْ
be loud
你大声
biṣalātika
بِصَلَاتِكَ
in your prayers
你的|礼拜|在
walā
وَلَا
and not
不|和
tukhāfit
تُخَافِتْ
be silent
你低声
bihā
بِهَا
therein
它|在
wa-ib'taghi
وَٱبْتَغِ
but seek
你应寻求|和
bayna
بَيْنَ
between
之间
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这些的
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
一个道路

Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela (al-ʾIsrāʾ 17:110)

English Sahih:

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way. (Al-Isra [17] : 110)

Ma Jian (Simplified):

(你说):“你们可以称他为安拉,也可称他为至仁主。因为他有许多极优美的名号,你们无论用什么名号称呼他,(都是很好的)。”你在拜中不要高声朗读,也不要低声默读,你应当寻求一条适中的道路。 (夜行 [17] : 110)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!有人对你以真主或至仁主的名义祈祷而进行非议,你对他们说:“这些都是真主的名字,你们用任何一个来祈祷都是很好的,祂有许多美好的名称,这两个就属于其中。你们可以用祂的尊名中的任何一个来祈祷。你在礼拜中不要高声诵读,以免以物配主的人听到,你也不要低声诵念,以至于信士听不到,你当在两者之间保持适中。”