Skip to main content

تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( البقرة: ١٣٤ )

til'ka
تِلْكَ
This
那是
ummatun
أُمَّةٌ
(was) a community
民族
qad
قَدْ
(which)
确定
khalat
خَلَتْۖ
has passed away
她逝去
lahā
لَهَا
for it
她|对
مَا
what
什么
kasabat
كَسَبَتْ
it earned
她赚到
walakum
وَلَكُم
and for you
你们|对|和
مَّا
what
什么
kasabtum
كَسَبْتُمْۖ
you earned
你们赚到
walā
وَلَا
And not
不|和
tus'alūna
تُسْـَٔلُونَ
you will be asked
你们被要求
ʿammā
عَمَّا
about what
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做

Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon (al-Baq̈arah 2:134)

English Sahih:

That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do. (Al-Baqarah [2] : 134)

Ma Jian (Simplified):

那是已逝去的民族,他们得享受他们的行为的报酬,你们得享受你们的行为的报酬,你们对他们的行为不负责任。 (黄牛 [2] : 134)

1 Mokhtasar Chinese

那是在你们之前众多逝去的民族中的一个 ,他们的行为已成定格。那是在你们之前逝去的许多民族之一 ,他们的行为已成定格。他们和你们各得其所。你们不会因他们的行为而受责问,他们也不会因你们的行为而受责问。任何人不会因他人的过失受惩罚,每个人皆依个人行为而受清算。你们不要过分计较已逝去的行为,凭借真主的仁慈,只有力行善功才会益于本人。