Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
hum
هُم
[they]
他们
min
مِّنْ
from
khashyati
خَشْيَةِ
(the) fear
敬畏
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
他们的|养主的
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
(are) cautious
恐惧者

Innal lazeena hum min khashyati Rabbihim mushfiqoon (al-Muʾminūn 23:57)

English Sahih:

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord. (Al-Mu'minun [23] : 57)

Ma Jian (Simplified):

为敬畏主而恐惧者, (信士 [23] : 57)

1 Mokhtasar Chinese

信道并行善者是畏惧真主的。