وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَخْشَ اللّٰهَ وَيَتَّقْهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ ( النور: ٥٢ )
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
他顺从
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
他的|使者|和
wayakhsha
وَيَخْشَ
and fears
他敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
wayattaqhi
وَيَتَّقْهِ
and (is) conscious of Him
他的|他尽责|和
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这等人|然后
humu
هُمُ
[they]
他们
l-fāizūna
ٱلْفَآئِزُونَ
(are) the successful ones
成功者
Wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo wa yakhshal laaha wa yattaqhi fa ulaaa'ika humul faaa'izoon (an-Nūr 24:52)
English Sahih:
And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him – it is those who are the attainers. (An-Nur [24] : 52)
Ma Jian (Simplified):
凡顺从安拉和使者,而且敬畏安拉者,确是成功的。 (光明 [24] : 52)