Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٩٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
一个迹象|必定
wamā
وَمَا
but not
不|和
kāna
كَانَ
are
他是
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
他们的|大多数
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
众诚实者

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:190)

English Sahih:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 190)

Ma Jian (Simplified):

此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。 (众诗人 [26] : 190)

1 Mokhtasar Chinese

提到的毁灭舒阿卜的民众,对于能思考者确有一种迹象,但他们多半不信仰。