Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْ فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لَرَاۤدُّكَ اِلٰى مَعَادٍ ۗقُلْ رَّبِّيْٓ اَعْلَمُ مَنْ جَاۤءَ بِالْهُدٰى وَمَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( القصص: ٨٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhī
ٱلَّذِى
He Who
那个
faraḍa
فَرَضَ
ordained
他给
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
你|在
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
古兰经
larādduka
لَرَآدُّكَ
(will) surely take you back
你的|返回|必定
ilā
إِلَىٰ
to
maʿādin
مَعَادٍۚ
a place of return
故乡
qul
قُل
Say
你说
rabbī
رَّبِّىٓ
"My Lord
我的|养主
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
至知
man
مَن
(of him) who
jāa
جَآءَ
comes
他来到
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
with the guidance
正道|在
waman
وَمَنْ
and who -
谁|和
huwa
هُوَ
he
فِى
(is) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
迷误
mubīnin
مُّبِينٍ
manifest"
明显的

Innal azee farada 'alaikal Qur-aana laraaadduka ilaa ma'aad; qur Rabbeee a'lamu man jjaaa'a bil hudaa wa man huwa fee dalaalim mubeen (al-Q̈aṣaṣ 28:85)

English Sahih:

Indeed, [O Muhammad], He who imposed upon you the Quran will take you back to a place of return. Say, "My Lord is most knowing of who brings guidance and who is in clear error." (Al-Qasas [28] : 85)

Ma Jian (Simplified):

把《古兰经》降示给你的,必使你复返故乡。你说:“我的主知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误中的。” (故事 [28] : 85)

1 Mokhtasar Chinese

给你降示《古兰经》,并命令你传达启示和实践启示的主,一定会使你返回麦加。使者啊!你对以物配主者说:“我的主最知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误之中的。”