Skip to main content

قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِيْ يُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( آل عمران: ٣١ )

qul
قُلْ
Say
你说
in
إِن
"If
如果
kuntum
كُنتُمْ
you
你们是
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
love
你们喜爱
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
fa-ittabiʿūnī
فَٱتَّبِعُونِى
then follow me
我|你们应顺从|然后
yuḥ'bib'kumu
يُحْبِبْكُمُ
will love you
你们|他喜爱
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
and He will forgive
他恕饶|和
lakum
لَكُمْ
for you
你们|对
dhunūbakum
ذُنُوبَكُمْۗ
your sins
你们的|众罪
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至赦的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的

Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi' oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem (ʾĀl ʿImrān 3:31)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "If you should love Allah, then follow me, [so] Allah will love you and forgive you your sins. And Allah is Forgiving and Merciful." (Ali 'Imran [3] : 31)

Ma Jian (Simplified):

你说:“如果你们喜爱安拉,就当顺从我;(你们顺从我),安拉就喜爱你们,就赦宥你们的罪过。安拉是至赦的,是至慈的。” (仪姆兰的家属 [3] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“如果你们真的喜爱真主,应内外兼备的追随我所带来的宗教,就会获得真主的喜悦。祂会饶恕你们的过错,真主对于向祂忏悔的仆人是至恕的、是至慈的。”