لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ( لقمان: ٢٦ )
lillahi
لِلَّهِ
To Allah (belongs)
真主|归
mā
مَا
whatever
什么
fī
فِى
(is) in
在
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
huwa
هُوَ
He
他
l-ghaniyu
ٱلْغَنِىُّ
(is) Free of need
无求的
l-ḥamīdu
ٱلْحَمِيدُ
the Praiseworthy
可颂的
Lilaahi ma fis samaa waati wal ard; innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed (Luq̈mān 31:26)
English Sahih:
To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (Luqman [31] : 26)
Ma Jian (Simplified):
天地万物只是安拉的,安拉确是无求的,确是可颂的。 (鲁格曼 [31] : 26)