Skip to main content

اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( سبإ: ١١ )

ani
أَنِ
That
那个
iʿ'mal
ٱعْمَلْ
make
你应制造
sābighātin
سَٰبِغَٰتٍ
full coats of mail
完善的铠甲
waqaddir
وَقَدِّرْ
and measure precisely
你应定好|和
فِى
[of]
l-sardi
ٱلسَّرْدِۖ
the links (of armor)
宽度
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
and work
你们应行|和
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
righteousness
善功
innī
إِنِّى
Indeed I Am
我|确实
bimā
بِمَا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
明察

Ani'mal saabighaatinw wa qaddir fis sardi wa'maloo saalihan innee bimaa ta'maloona Baseer (Sabaʾ 34:11)

English Sahih:

[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing." (Saba [34] : 11)

Ma Jian (Simplified):

(我对他说):“你应当制造完善的铠甲,你应当定好铠甲的宽度。你们应当行善,我确是明察你们的行为的。” (赛伯邑 [34] : 11)

1 Mokhtasar Chinese

达五德啊!你制造宽大的铠甲,保护你的战士,抗击他们的敌人;你制造穿孔的铆钉,不可太细使其无法固定,也不可太粗使其无法穿过。你当行善,我确是明察你们行为的,你们的任何行为都不能瞒我,我将依此报酬你们。