قُلْ اِنَّ رَبِّيْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗوَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهٗ ۚوَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ ( سبإ: ٣٩ )
qul
قُلْ
Say
你说
inna
إِنَّ
"Indeed
确实
rabbī
رَبِّى
my Lord
我的|养主
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
他宽裕
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
给养
liman
لِمَن
for whom
谁|给
yashāu
يَشَآءُ
He wills
他意欲
min
مِنْ
of
从
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
His slaves
他的|众仆人
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
他窘迫|和
lahu
لَهُۥۚ
for him
他|为
wamā
وَمَآ
But what
什么|和
anfaqtum
أَنفَقْتُم
you spend
你们施舍
min
مِّن
of
从
shayin
شَىْءٍ
anything
事情
fahuwa
فَهُوَ
then He
他(真主)|因此
yukh'lifuhu
يُخْلِفُهُۥۖ
will compensate it
它|他补偿
wahuwa
وَهُوَ
and He
他|和
khayru
خَيْرُ
(is the) Best
最好
l-rāziqīna
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the Providers
众供给者的
Qul inna Rabbee yabsutur rizqa limai yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; wa maaa anfaqtum min shai'in fahuwa yukhlifuhoo wa Huwa khairur raaziqeen (Sabaʾ 34:39)
English Sahih:
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] – He will compensate it; and He is the best of providers." (Saba [34] : 39)
Ma Jian (Simplified):
你说:“我的主,的确欲使哪个仆人的给养宽裕,就使他宽裕;欲使哪个仆人的给养窘迫,就使他窘迫。你们所施舍的东西,他将补偿它;他是最优的供给者。” (赛伯邑 [34] : 39)