فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ( الصافات: ٩٨ )
fa-arādū
فَأَرَادُوا۟
And they intended
他们谋害|因此
bihi
بِهِۦ
for him
他|在
kaydan
كَيْدًا
a plot
一个诡计
fajaʿalnāhumu
فَجَعَلْنَٰهُمُ
but We made them
他们|我们使|然后
l-asfalīna
ٱلْأَسْفَلِينَ
the lowest
最低贱者
Fa araadoo bihee kaidan faja 'alnaahumul asfaleen (aṣ-Ṣāffāt 37:98)
English Sahih:
And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased. (As-Saffat [37] : 98)
Ma Jian (Simplified):
他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。 (列班者 [37] : 98)