Skip to main content

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ  ( الصافات: ٩٨ )

And they intended
فَأَرَادُوا۟
ve istediler
for him
بِهِۦ
ona
a plot
كَيْدًا
bir tuzak kurmak
but We made them
فَجَعَلْنَٰهُمُ
biz de onları kıldık
the lowest
ٱلْأَسْفَلِينَ
aşağılıklardan

feerâdû bihî keyden fece`alnâhümü-l'esfelîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:98)

Diyanet Isleri:

Ona düzen kurmak istediler, ama Biz onları altettik.

English Sahih:

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased. ([37] As-Saffat : 98)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ona bir düzen yapmak istemişlerdi de biz onları alçaltmıştık.