فَاعْبُدُوْا مَا شِئْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖۗ قُلْ اِنَّ الْخٰسِرِيْنَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْلِيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اَلَا ذٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِيْنُ ( الزمر: ١٥ )
fa-uʿ'budū
فَٱعْبُدُوا۟
So worship
你们崇拜|因此
mā
مَا
what
什么
shi'tum
شِئْتُم
you will
你们喜欢
min
مِّن
besides Him"
从
dūnihi
دُونِهِۦۗ
besides Him"
他(真主)的|之外
qul
قُلْ
Say
你说
inna
إِنَّ
"Indeed
确实
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
众亏折者
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) those who
那些人
khasirū
خَسِرُوٓا۟
(will) lose
他们亏折
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
他们的|自己
wa-ahlīhim
وَأَهْلِيهِمْ
and their families
他们的|眷属|和
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
复活的
alā
أَلَا
Unquestionably
真的
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
huwa
هُوَ
it
他
l-khus'rānu
ٱلْخُسْرَانُ
(is) the loss
亏折
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
the clear"
明显的
Fa'budoo maa shi'tum min doonih; qul innal khaasireenal lazeena khasirooo anfusahum wa ahleehim yawmal qiyaamah; alaa zaalika huwal khusraanul mubeen (az-Zumar 39:15)
English Sahih:
So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss." (Az-Zumar [39] : 15)
Ma Jian (Simplified):
你们要舍他而崇拜什么,就崇拜什么吧!”你说:“亏折的人,确是复活日丧失自身和眷属的。真的,那确是明显的亏折。” (队伍 [39] : 15)