وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۤؤُهٗ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا ( النساء: ٩٣ )
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yaqtul
يَقْتُلْ
kills
他杀
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
一个信士
mutaʿammidan
مُّتَعَمِّدًا
intentionally
故意
fajazāuhu
فَجَزَآؤُهُۥ
then his recompense
他的|报酬|因此
jahannamu
جَهَنَّمُ
(is) Hell
火狱
khālidan
خَٰلِدًا
abiding forever
永居
fīhā
فِيهَا
in it
它|在
waghaḍiba
وَغَضِبَ
and will fall the wrath
他谴怒|和
l-lahu
ٱللَّهُ
(of) Allah
真主
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
他|在
walaʿanahu
وَلَعَنَهُۥ
and He (will) curse him
他|他弃绝|和
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
and He has prepared
他预备|和
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
刑罚
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
重大的
Wa mai yaqtul mu'minammuta 'ammidan fajazaaa'uhoo Jahannamu khaalidan feehaa wa ghadibal laahu' alaihi wa la'anahoo wa a'adda lahoo 'azaaban 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:93)
English Sahih:
But whoever kills a believer intentionally – his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment. (An-Nisa [4] : 93)
Ma Jian (Simplified):
谁故意杀害一个信士,谁要受火狱的报酬,而永居其中,且受安拉的谴怒和弃绝,安拉已为他预备重大的刑罚。 (妇女 [4] : 93)