مَا يُقَالُ لَكَ اِلَّا مَا قَدْ قِيْلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ ۗاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ وَّذُوْ عِقَابٍ اَلِيْمٍ ( فصلت: ٤٣ )
mā
مَّا
Not
不
yuqālu
يُقَالُ
is said
他被说
laka
لَكَ
to you
你|对
illā
إِلَّا
except
除了
mā
مَا
what
什么
qad
قَدْ
was said
必定
qīla
قِيلَ
was said
他被说
lilrrusuli
لِلرُّسُلِ
to the Messengers
众使者|对
min
مِن
before you
从
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
之前
inna
إِنَّ
Indeed
确实
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
你的|养主
ladhū
لَذُو
(is) Possessor
有|必定
maghfiratin
مَغْفِرَةٍ
(of) forgiveness
赦宥的
wadhū
وَذُو
and Possessor
有|和
ʿiqābin
عِقَابٍ
(of) penalty
惩罚的
alīmin
أَلِيمٍ
painful
痛苦的
Maa yuqaalu laka illaa maa qad qeela lir Rusuli min qablik; inna Rabbaka lazoo maghfiratinw wa zoo 'iqaabin aleem (Fuṣṣilat 41:43)
English Sahih:
Nothing is said to you, [O Muhammad], except what was already said to the messengers before you. Indeed, your Lord is a possessor of forgiveness and a possessor of painful penalty. (Fussilat [41] : 43)
Ma Jian (Simplified):
人们对你说的,不过是以往对众使者说过的谰言,你的主,确是有赦宥的,确是有痛惩的。 (奉绥来特 [41] : 43)