Skip to main content

سَنُرِيْهِمْ اٰيٰتِنَا فِى الْاٰفَاقِ وَفِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُ الْحَقُّۗ اَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ اَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( فصلت: ٥٣ )

sanurīhim
سَنُرِيهِمْ
Soon We will show them
他们|我们显示|将
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
我们的|众迹象
فِى
in
l-āfāqi
ٱلْءَافَاقِ
the horizons
水平线
wafī
وَفِىٓ
and in
在|和
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
他们的|自己
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yatabayyana
يَتَبَيَّنَ
becomes clear
他们明白
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
annahu
أَنَّهُ
that it
它|那个
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۗ
(is) the truth
真理
awalam
أَوَلَمْ
Is (it) not
不|和|吗?
yakfi
يَكْفِ
sufficient
他充分
birabbika
بِرَبِّكَ
concerning your Lord
你的|养主|在
annahu
أَنَّهُۥ
that He
他(真主)|那个
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
kulli
كُلِّ
all
每个
shayin
شَىْءٍ
things
事情的
shahīdun
شَهِيدٌ
a Witness?
一个见证者

Sanureehim Aayaatinaa fil aafaaqi wa feee anfusihim hattaa yatabaiyana lahum annahul haqq; awa lam yakfi bi Rabbika annahoo 'alaa kulli shai-in Shaheed (Fuṣṣilat 41:53)

English Sahih:

We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness? (Fussilat [41] : 53)

Ma Jian (Simplified):

我将在四方和在他们自身中,把我的许多迹象昭示他们,直到他们明白《古兰经》确是真理。难道你的主能见证万物还不够吗? (奉绥来特 [41] : 53)

1 Mokhtasar Chinese

我将使古莱氏的不信道者看见,我在各方面使穆斯林得胜,使他们亲眼看见麦加解放,直到他们明白,《古兰经》是毋庸置疑的真理,以消除他们的怀疑。难道真主见证《古兰经》来自祂还不够吗?谁的作证比真主的见证更伟大呢?如果他们要真理,那么你的主足以作证。