Skip to main content

وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأحقاف: ٣٢ )

waman
وَمَن
And whoever
谁|和
لَّا
(does) not
yujib
يُجِبْ
respond
他应答
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
号召者
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
falaysa
فَلَيْسَ
then not
他不|然后
bimuʿ'jizin
بِمُعْجِزٍ
he can escape
被逃避|在
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
walaysa
وَلَيْسَ
and not
他不|和
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
min
مِن
besides Him
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
他(真主)的|之外
awliyāu
أَوْلِيَآءُۚ
protectors
保护者
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
فِى
(are) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
迷途
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
明显得

Wa mal laa yujib daa'iyal laahi falaisa bimu'jizin fil ardi wa laisa lahoo min dooniheee awliyaaa'; ulaaa ika fee dalaalim mubeen (al-ʾAḥq̈āf 46:32)

English Sahih:

But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error." (Al-Ahqaf [46] : 32)

Ma Jian (Simplified):

不应答安拉号召者的人,在大地上绝不能逃避天谴,除安拉外,他们绝无保护者,这等人是在明显的迷误中的。” (沙丘 [46] : 32)

1 Mokhtasar Chinese

对穆罕默德号召不予响应者,他在大地上绝不可能逃脱真主的惩罚。除真主外,没有任何可以拯救他脱离惩罚的保护者,他们确是处在远离真理的明显迷误中。”