Skip to main content

قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمٰوٰتِ ۖائْتُوْنِيْ بِكِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ هٰذَآ اَوْ اَثٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الأحقاف: ٤ )

qul
قُلْ
Say
你说
ara-aytum
أَرَءَيْتُم
"Do you see
你们知道|吗?
مَّا
what
什么
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call
你们祈祷
min
مِن
besides
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah?
真主的
arūnī
أَرُونِى
Show me
我|你们告诉
mādhā
مَاذَا
what
什么?
khalaqū
خَلَقُوا۟
they have created
他们创造
mina
مِنَ
of
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
am
أَمْ
or
或者
lahum
لَهُمْ
for them
他们|对
shir'kun
شِرْكٌ
(is) any share
一个分享
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ
the heavens?
诸天
i'tūnī
ٱئْتُونِى
Bring me
我|你们显示
bikitābin
بِكِتَٰبٍ
a book
经典|在
min
مِّن
from
qabli
قَبْلِ
before
之前
hādhā
هَٰذَآ
this
这个的
aw
أَوْ
or
或者
athāratin
أَثَٰرَةٍ
traces
一些遗迹
min
مِّنْ
of
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
知识
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُمْ
you are
你们是
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
说实话者

Qul ara'aytum maa tad'oona min doonil laahi aroonee maazaa khalaqoo minal ardi am lahum shirkun fis samaawaati eetoonee bi kitaabim min qabli haazaaa aw asaaratim min 'ilmin in kuntum saadiqeen (al-ʾAḥq̈āf 46:4)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what they have created of the earth; or did they have partnership in [creation of] the heavens? Bring me a scripture [revealed] before this or a [remaining] trace of knowledge, if you should be truthful." (Al-Ahqaf [46] : 4)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们告诉我吧!你们舍安拉而祈祷的那些偶像怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大地的哪一部分呢?还是他们曾与安拉共同创造诸天呢?你们昭示我此经之前的一本天经,或残存的古学吧,如果你们是说实话的。” (沙丘 [46] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对这些反对真理的以物配主者说:“告诉我,你们舍真主崇拜的偶像在大地上创造了什么?是山脉?还是河流?还是他们参与了真主创造诸天呢?你们拿来《古兰经》之前所下降的天经或古人遗留的学问,如果你们所言这些偶像值得崇拜的话是诚实的。