Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّا خَلَقْنٰكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ وَّاُنْثٰى وَجَعَلْنٰكُمْ شُعُوْبًا وَّقَبَاۤىِٕلَ لِتَعَارَفُوْا ۚ اِنَّ اَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللّٰهِ اَتْقٰىكُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ   ( الحجرات: ١٣ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
世人
innā
إِنَّا
Indeed, We
我们|确实
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُم
created you
你们|我们创造
min
مِّن
from
dhakarin
ذَكَرٍ
a male
一男
wa-unthā
وَأُنثَىٰ
and a female
一女|和
wajaʿalnākum
وَجَعَلْنَٰكُمْ
and We made you
你们|我们使成为|和
shuʿūban
شُعُوبًا
nations
众民族
waqabāila
وَقَبَآئِلَ
and tribes
众宗族|和
litaʿārafū
لِتَعَارَفُوٓا۟ۚ
that you may know one another
你们互相认识|以便
inna
إِنَّ
Indeed
确实
akramakum
أَكْرَمَكُمْ
(the) most noble of you
你们的|最贵者
ʿinda
عِندَ
near
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
atqākum
أَتْقَىٰكُمْۚ
(is the) most righteous of you
你们的|最敬畏者
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
全知的
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware
彻知的

Yaaa ayyuhan naasu innaa khalaqnaakum min zakarinw wa unsaa wa ja'alnaakum shu'oobanw wa qabaaa'ila lita'aarafoo inna akramakum 'indal laahi atqaakum innal laaha 'Aleemun khabeer (al-Ḥujurāt 49:13)

English Sahih:

O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Aware. (Al-Hujurat [49] : 13)

Ma Jian (Simplified):

众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和部落,以便你们互相认识。在安拉看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。安拉确是全知的,确是彻知的。 (寝室 [49] : 13)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!我从一男和一女,即你们的祖先阿丹和哈娃创造了你们,你们血脉同一,故你们不要炫耀一部分人血统比另一部分人尊贵。在那之后,我使你们成为分散于各地的不同族群和部落,以便你们相互认识,而非以此作为炫耀。优越只凭是否敬畏而加以区分,你们中最优秀者,当属最敬畏之人。真主全知你们的状态,彻知你们的优点与缺陷,任何事物不能隐瞒祂。