Skip to main content

وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ   ( الذاريات: ٣٧ )

wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
我们留下|和
fīhā
فِيهَآ
therein
它|在
āyatan
ءَايَةً
a Sign
一个迹象
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
那些人|以便
yakhāfūna
يَخَافُونَ
fear
他们畏惧
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
刑罚
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful
痛苦的

Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:37)

English Sahih:

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. (Adh-Dhariyat [51] : 37)

Ma Jian (Simplified):

我曾在城里留下一种迹象,以便畏惧痛苦的刑罚的人们做鉴戒。 (播种者 [51] : 37)

1 Mokhtasar Chinese

我在鲁特族人的村庄留下证明他们受过惩罚的痕迹,以便惧怕遭遇痛苦惩罚的人以此为戒,而不会重蹈覆辙,并获得救赎。