Skip to main content

وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ   ( الذاريات: ٤٣ )

wafī
وَفِى
And in
在|和
thamūda
ثَمُودَ
Thamud
赛莫德人
idh
إِذْ
when
当时
qīla
قِيلَ
was said
它被说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|对
tamattaʿū
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy (yourselves)
你们享受
ḥattā
حَتَّىٰ
for
直到
ḥīnin
حِينٍ
a time"
一个时期

Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen (aḏ-Ḏāriyāt 51:43)

English Sahih:

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." (Adh-Dhariyat [51] : 43)

Ma Jian (Simplified):

在赛莫德人的故事里,也有一种迹象。当时,有人对他们说:“你们暂时享受吧!” (播种者 [51] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

对惧怕严酷惩罚的人,撒立哈(愿主赐其平安)的宗族赛莫德人的故事中确有一种迹象,当时他对族人说:“在生命结束前,你们暂时享受生活吧!”