Skip to main content

قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ   ( الأنعام: ١١ )

qul
قُلْ
Say
你说
sīrū
سِيرُوا۟
"Travel
你们应旅行
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
thumma
ثُمَّ
and
然后
unẓurū
ٱنظُرُوا۟
see
你们看
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
kāna
كَانَ
was
它是
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
结局
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
(of) the rejecters"
众否认者的

Qul seeroo fil ardi summan zuroo kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen (al-ʾAnʿām 6:11)

English Sahih:

Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers." (Al-An'am [6] : 11)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们当在大地上旅行,然后观察否认使者的结局是怎样的。” (牲畜 [6] : 11)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对这些否认并嘲讽之人说:“你们在大地上走走,然后观察否认真主使者之人的最后下场是什么。”他们在拥有力量和恩惠之后,受到了真主的惩罚。