Skip to main content

قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ   ( الأنعام: ١٣٥ )

qul
قُلْ
Say
你说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
Work
你们应工作
ʿalā
عَلَىٰ
on
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position
你们的|地方
innī
إِنِّى
Indeed, I am
我|确实
ʿāmilun
عَامِلٌۖ
a worker
工作
fasawfa
فَسَوْفَ
And soon
不久|因此
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
你们知道
man
مَن
who
takūnu
تَكُونُ
will have
她是
lahu
لَهُۥ
for himself
他|为
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(in) the end
报酬
l-dāri
ٱلدَّارِۗ
(a good) home
房屋的(天国的)
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [he]
他|确实
لَا
(will) not
yuf'liḥu
يُفْلِحُ
succeed
他成功
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers"
众不义者

Qul yaa qawmi' maloo 'alaa makaanatikum innee 'aamilun fasawfa ta'lamoona man takoonu lahoo 'aaqibatud daar; innahoo laa yuflihuz zaalimoon (al-ʾAnʿām 6:135)

English Sahih:

Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I am working. And you are going to know who will have succession in the home. Indeed, the wrongdoers will not succeed." (Al-An'am [6] : 135)

Ma Jian (Simplified):

你说:“我的宗族啊!你们按你们的方式而工作,我必定按我的方式而工作。你们将知道谁获后世的善果。不义的人,必定不会成功。” (牲畜 [6] : 135)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“我的宗族啊!你们当坚持你们的道路,你们不是不信道和迷误之人。我确已宽恕了你们,并以明确的传达启示而为你们确立了依据。我不仅不在乎你们的不信道和迷误,而且我坚定于所秉持的真理。你们将会知道,谁是今世中的胜利者,谁来继承大地,谁拥有后世!”的确,以物配主者不仅在今、后两世中不会成功,而且他们将受到严厉的惩罚。即使他们能享受,也只是在今世中的享受而已。