ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا وَاللّٰهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِيْنَ ( الأنعام: ٢٣ )
thumma
ثُمَّ
Then
然后
lam
لَمْ
not
不
takun
تَكُن
will be
她是
fit'natuhum
فِتْنَتُهُمْ
(for) them a plea
他们的|托辞
illā
إِلَّآ
except
除了
an
أَن
that
那个
qālū
قَالُوا۟
they say
他们说
wal-lahi
وَٱللَّهِ
"By Allah
真主|誓
rabbinā
رَبِّنَا
our Lord
我们的|养主
mā
مَا
not
不
kunnā
كُنَّا
we were
我们是
mush'rikīna
مُشْرِكِينَ
those who associated others (with Allah)"
众采配者
Summa lam takun fitnatuhum illaaa an qaaloo wallaahi Rabbinaa maa kunnaa mushrikeen (al-ʾAnʿām 6:23)
English Sahih:
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated." (Al-An'am [6] : 23)
Ma Jian (Simplified):
然后,他们唯一的托辞是:“指安拉——我们的主发誓,我们没有以物配主。” (牲畜 [6] : 23)