Skip to main content

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُوْنَ   ( يونس: ١٧ )

So who
فَمَنْ
অতএব কে
(is) more wrong
أَظْلَمُ
অধিক সীমালঙ্ঘনকারী (হতে পারে)
than he who
مِمَّنِ
(তার) চেয়ে যে
invents
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করে
against
عَلَى
উপর
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
a lie
كَذِبًا
মিথ্যা
or
أَوْ
বা
denies
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করে
His Signs?
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
সম্পর্কে তাঁর নিদর্শনগুলো
Indeed
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তা
not
لَا
না
will succeed
يُفْلِحُ
সফলকাম হয়
the criminals
ٱلْمُجْرِمُونَ
অপরাধীরা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার চেয়ে বড় যালিম আর কে হতে পারে যে মিথ্যা রচনা ক’রে আল্লাহর নামে চালিয়ে দেয় অথবা আল্লাহর আয়াতসমূহকে মিথ্যা বলে ঘোষণা করে; নিশ্চিতই অপরাধীরা সাফল্য লাভ করতে পারে না।

English Sahih:

So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব সে ব্যক্তির চেয়ে অধিক অত্যাচারী কে হবে, যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি মিথ্যা আরোপ করে অথবা তাঁর আয়াতসমূহকে মিথ্যা মনে করে? নিঃসন্দেহে এমন অপরাধিগণ সফলকাম হবে না।