Skip to main content

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ   ( التكاثر: ٤ )

thumma
ثُمَّ
Then
আবার বলি
kallā
كَلَّا
nay!
এটা সঙ্গত নয়
sawfa
سَوْفَ
Soon
শীঘ্রই
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
তোমরা জানবে

Thumma kalla sawfa ta'lamoon (at-Takāthur ১০২:৪)

English Sahih:

Then, no! You are going to know. (At-Takathur [102] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে। (তাকাসূর [১০২] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আবার বলি, কখনও নয়, তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে। [১]

[১] এর পরিণাম তোমরা অতি সত্বর জেনে নেবে। এ শব্দ পরপর দুইবার আল্লাহ তাআলা তাকীদ করার উদ্দেশ্যে বলেছেন।