Skip to main content

الَّذِيْٓ اَطْعَمَهُمْ مِّنْ جُوْعٍ ەۙ وَّاٰمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ ࣖ  ( قريش: ٤ )

alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
যিনি
aṭʿamahum
أَطْعَمَهُم
feeds them
তাদেরকে খাবার দিয়েছেন
min
مِّن
against
হতে
jūʿin
جُوعٍ
hunger
ক্ষুধা
waāmanahum
وَءَامَنَهُم
and gives them security
এবং তাদের নিরাপত্তা দিয়েছেন
min
مِّنْ
against
হতে
khawfin
خَوْفٍۭ
fear
ভয়

Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf (Q̈urayš ১০৬:৪)

English Sahih:

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear. (Quraysh [106] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যিনি তাদেরকে (কা‘বা ঘরের খাদিম হওয়ার কারণে নির্বিঘ্নে ব্যবসা-বাণিজ্যের মাধ্যমে) ক্ষুধায় খাদ্য দিচ্ছেন এবং তাদেরকে ভয়-ভীতি হতে নিরাপদ করেছেন। (কুরাইশ [১০৬] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যিনি তাদেরকে ক্ষুধায় আহার দিয়েছেন[১] এবং ভয় হতে দিয়েছেন নিরাপত্তা। [২]

[১] উক্ত বাণিজ্যিক সফরের মাধ্যমে।

[২] তখন আরবদেশে হত্যাকান্ড ও লুঠতরাজ ব্যাপকভাবে প্রচলিত ছিল। কিন্তু মক্কায় হারাম শরীফ হওয়ার কারণে কুরাইশদের যে সম্মান ছিল, তার ফলেই তারা ভয়-ভীতি থেকে নিরাপত্তা লাভ করেছিল।