Skip to main content

وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ ࣖ  ( الفلق: ٥ )

wamin
وَمِن
And from
এবং হতে
sharri
شَرِّ
(the) evil
অনিষ্ট
ḥāsidin
حَاسِدٍ
(of) an envier
হিংসুকের
idhā
إِذَا
when
যখন
ḥasada
حَسَدَ
he envies"
সে হিংসা করে"

Wa min shar ri haasidin iza hasad (al-Falaq̈ ১১৩:৫)

English Sahih:

And from the evil of an envier when he envies." (Al-Falaq [113] : 5)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং হিংসুকের অনিষ্ট হতে, যখন সে হিংসা করে। (আল ফালাক্ব [১১৩] : ৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং অনিষ্ট হতে হিংসুকের, যখন সে হিংসা করে। [১]

[১] হিংসা তখন হয়, যখন হিংসাকারী হিংসিত ব্যক্তির নিয়ামতের ধ্বংস কামনা করে। সুতরাং তা থেকেও পানাহ চাওয়া হয়েছে। কেননা, হিংসাও এক জঘন্যতম চারিত্রিক ব্যাধি; যা মানুষের পুণ্যরাশিকে ধ্বংস করে ফেলে।