Skip to main content

قَالُوْا تَاللّٰهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوْسُفَ حَتّٰى تَكُوْنَ حَرَضًا اَوْ تَكُوْنَ مِنَ الْهَالِكِيْنَ  ( يوسف: ٨٥ )

They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"By Allah
تَٱللَّهِ
"শপথ আল্লাহর
you will not cease
تَفْتَؤُا۟
আপনি ক্ষান্ত হবেন (না)
remembering
تَذْكُرُ
স্মরণ করতে
Yusuf
يُوسُفَ
ইউসুফকে
until
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
you become
تَكُونَ
হবেন আপনি
fatally ill
حَرَضًا
মৃতপ্রায়
or
أَوْ
অথবা
become
تَكُونَ
হবেন আপনি
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who perish"
ٱلْهَٰلِكِينَ
জীবন ধ্বংসকারীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘আল্লাহর শপথ! আপনি ইউসুফের স্মরণ ত্যাগ করবেন না যতক্ষণ না আপনি মুমূর্ষু হবেন কিংবা আপনি মৃত্যুবরণ করেন।

English Sahih:

They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill or become of those who perish."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আল্লাহর শপথ! আপনি তো ইউসুফের কথা স্মরণ করতেই থাকবেন, যতক্ষণ না আপনি মুমূর্ষু হবেন অথবা মৃত্যুবরণ করবেন।’ [১]

[১] حَرَضٌ ঐ শারীরিক বিকার অথবা বিবেকের দুর্বলতাকে বলা হয় যা বার্ধক্য, প্রেম-ভালবাসা অথবা নিরন্তর দুশ্চিন্তার কারণে মানুষের মাঝে দেখা দেয়। পিতার মুখে ইউসুফের কথা উল্লেখের কারণে তাঁর ভাইদের হিংসা-অগ্নি আবার উত্তেজিত হয়ে উঠল, ফলে স্বীয় পিতাকে তাঁরা এমনটি বললেন।