Skip to main content

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۗ فَاَخْرَجْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَاتٍ شَتّٰى   ( طه: ٥٣ )

The One Who
ٱلَّذِى
যিনি
made
جَعَلَ
করেছেন
for you
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
the earth
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবীকে
(as) a bed
مَهْدًا
বিছানা
and inserted
وَسَلَكَ
ও চালিয়ে দিয়েছেন
for you
لَكُمْ
তোমাদের জন্য
therein
فِيهَا
তার মধ্যে
ways
سُبُلًا
পথসমূহ
and sent down
وَأَنزَلَ
এবং বর্ষণ করেছেন
from
مِنَ
থেকে
the sky
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
water
مَآءً
পানি
then We (have) brought forth
فَأَخْرَجْنَا
(আল্লাহ বলেন) অতঃপর আমরা বের করেছি
with it
بِهِۦٓ
তা দিয়ে
pairs
أَزْوَٰجًا
জোড়া জোড়া
of
مِّن
থেকে
plants
نَّبَاتٍ
উদ্ভিদ
diverse
شَتَّىٰ
বিভিন্ন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যিনি তোমাদের জন্য যমীনকে করেছেন বিছানা, আর তাতে তোমাদের জন্য ক’রে দিয়েছেন চলার পথ। আর আকাশ থেকে তিনি পানি বর্ষণ করেন আর তা দিয়ে আমি বিভিন্ন লতা-যুগল উদগত করি যার প্রত্যেকটি অন্যটি থেকে আলাদা।

English Sahih:

[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যিনি তোমাদের জন্য পৃথিবীকে করেছেন বিছানা এবং তাতে করে দিয়েছেন তোমাদের চলবার পথ। তিনি আকাশ হতে বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং আমি তা দ্বারা বিভিন্ন প্রকারের উদ্ভিদ উৎপন্ন করি।