Skip to main content

فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوْنَ وَمُوْسٰى   ( طه: ٧٠ )

fa-ul'qiya
فَأُلْقِىَ
So were thrown down
অতঃপর পড়ে গেল
l-saḥaratu
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
জাদুকররা
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
সিজদায়
qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
"আমরা ঈমান আনলাম
birabbi
بِرَبِّ
in (the) Lord
রবের উপর
hārūna
هَٰرُونَ
(of) Harun
হারূনের
wamūsā
وَمُوسَىٰ
and Musa"
ও মূসার"

Fa ulqiyas saharatu sujjadan qaalooo aamannaa bi Rabbi Haaroona wa Moosa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:৭০)

English Sahih:

So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses." (Taha [20] : 70)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(মূসার স্পষ্ট নিদর্শন যখন দেখল) তখন যাদুকরেরা (আল্লাহর প্রতি) সাজদায় লুটিয়ে পড়ল। তারা বলল, ‘আমরা হারূন ও মূসার প্রতিপালকের উপর ঈমান আনলাম।’ (ত্বোয়া-হা [২০] : ৭০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর জাদুকররা সিজদায় পড়ল ও বলল, ‘আমরা হারূন ও মূসার প্রতিপালকের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম।’