Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْۚ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيْمٌ   ( الحج: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
হে
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
মানবজাতি
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
তোমরা ভয় করো
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
তোমাদের রবকে
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
zalzalata
زَلْزَلَةَ
(the) convulsion
প্রকম্পন
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
ক্বিয়ামাতের
shayon
شَىْءٌ
(is) a thing
ব্যাপার
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
ভয়ংকর

Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa'ati shai'un 'azeem (al-Ḥajj ২২:১)

English Sahih:

O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing. (Al-Hajj [22] : 1)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে মানুষ! তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় কর, কিয়ামাতের কম্পন এক ভয়ানক জিনিস। (হাজ্জ্ব [২২] : ১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে মানবমন্ডলী! তোমরা ভয় কর তোমাদের প্রতিপালককে; (আর জেনে রেখো যে,) নিঃসন্দেহে কিয়ামতের প্রকম্পন এক ভয়ানক ব্যাপার।